Afford Fordító- és Tolmácsiroda Kft.

Lokalizáció

A forrásnyelvi tartalom a célnyelvi környezethez történő igazítása. Lokalizáción rendszerint szoftverlokalizációt, szoftverhonosítást vagy weblokalizációt szokás érteni, noha a lokalizáció tágabb értelmű szó. Különösen fontos például marketingszövegek esetén is.

Lokalizáció / Lokalizálás / Többnyelvű szöveglokalizáció / Szoftverhonosítás

Lokalizáció alatt a forrásnyelvi tartalom hozzáigazítását értjük a célnyelvi környezethez. Erre azért van szükség, hogy a célnyelvi befogadó a kulturális különbségektől függetlenül értse az eredeti mondanivalót. Legegyszerűbb példája, amikor a használt mértékegységeket átváltjuk, például kilométerről mérföldre.

A lokalizációról rendszerint számítógépes programok, alkalmazások fordítása (szoftverlokalizáció, szoftverhonosítás), vagy honlapok fordítása (weblokalizáció) szokott beugrani, pedig a fentiek alapján sokkal elterjedtebb. A legjellemzőbb példák:

  • Szoftverlokalizácó, szoftverhonosítás
  • Weblokalizáció
  • Felhasználói felületeken megjelenő tartalmak lokalizációja
  • Használati útmutatók, leírások, súgók, kesztyűtartó irodalom lokalizálása
  • Multimédiás tartalmak lokalizációja
  • Marketing- és reklámszövegek, kreatív fordítások lokalizációja

A fordítás történhet egy nyelvre, de a többnyelvű lokalizáció a jellemző. A nagyobb lokalizációs projektek rendszerint technológiaintenzív projektek. Nemzetközi fordítócsapattal, fordítókat támogató szoftverekkel (CAT tools – Computer Assisted Translation) dolgozunk. Megoldott a verziókövetés, azaz a tartalmak átírásakor, frissítésekor csak a változó szövegrészekkel kell dolgozni, amivel gyorsabbá és olcsóbbá válik a munka.

Kérjen árajánlatot!

Mindig nagyon elégedettek vagyunk a munkájukkal és a kedves hozzáállásukkal.

Öröm Önökkel együtt dolgozni!

Vertis Környezetvédelmi Pénzügyi Zrt.

CAT eszközök

Az alábbi fordítástámogató eszközökkel rendszeresen dolgozunk:

memoQ | Across | XTM | SDL Studio | SDL Passolo | Tstream Editor | Translation Workspace

Fájlformátumok

Az alábbi fájlformátumokkal rendszeresen dolgozunk:

MS Office: doc, docx, rtf, xls, xlsx, ppt, pptx, vsd, vsdx, mdb, pub | pdf | Text files: txt, csv, inf, ini, reg | Open Document: odt, ott, oth, odp, ods | html, xhtml, xml, sgml | DITA | Desktop Publishing/Graphics files: fm, mif, indd, idml, inx, ai, psd (Adobe); svg, eps, tif, gif, jpg, bmp, png; qxd (QuarkXpress); cdr (CorelDraw); tex (LaTeX) (PDF és képfájlok: konvertálás/OCR után fordítás) | Video subtitles: srt, sub, stl, ebu | Help files: hhc, hhk, chm | Localization formats: exe, dll, ocs, rc, xliff, po, resx, properties, yaml, json, osx/ios strings

Ők is a megrendelőink