Film-, videó-, hangfordítás
Mozgóképi és hanganyagok, multimédiás tartalmak fordítása. Feliratozás, hangalámondás és szinkronizálás. YouTube-videók többnyelvű feliratozása.
Mozgóképi és hanganyagok, multimédiás tartalmak fordítása. Feliratozás, hangalámondás és szinkronizálás. YouTube-videók többnyelvű feliratozása.
Juhász Gabriella
DTP-munkatárs
Filmfeliratozás / Videófeliratozás / Film feliratozása / Videó feliratozása / Youtube-videó feliratozása / Youtube feliratozása / Film-, videó-, hangfordítás / Szinkronizálás / Feliratozás / Multimédiás anyagok fordítása
Az Afford vállalja kép- és hanganyagok tartalmának fordítását a megrendelői igények szerinti kivitelezésben. Ez rendszerint feliratozás, hangalámondás vagy szinkronizálás. Egyre népszerűbb a YouTube-videók többnyelvű feliratozása, amely számunkra rutinfeladat.
A feladat főbb fázisai:
Videó- vagy bármilyen nagyobb fájlt itt tud közvetlenül küldeni:
Kérjen árajánlatot, vagy rendeljen meg filmfordítást, videó- vagy hangfordítást!
Mindig nagyon elégedettek vagyunk a munkájukkal és a kedves hozzáállásukkal.
Öröm Önökkel együtt dolgozni!
Tőzsdei cégként a NordTelekom minden írott anyagával szemben elvárás, hogy igényességet sugározzon. Függetlenül attól, hogy pénzügyi kimutatásról, szerződésről, vagy épp reklámszövegről van szó. Az Afford évek óta megbízható partnerünk, minden helyzetben lehet rájuk számítani. Különösen fontos ez most, hogy az angliai terjeszkedésünk miatt állandó angol, lengyel és magyar nyelvű szolgáltatásra van szükségünk. Bátran ajánlom őket.
Az Abacus Medicine egy folyamatosan növekvő vállalkozás, melynek társadalmi célja, hogy kedvezőbb áron biztosítson életmentő gyógyszereket az embereknek. Célunk fenntartása érdekében csak minősített, megbízható beszállítókkal dolgozunk, és a hosszú távú partnerségekre törekszünk. Az Afforddal is már 5 éve tart az együttműködésünk, rendszeresen rendelünk tőlük fordítási munkákat.
Mivel kereskedelmi, hálózatépítő és tudásátadó tevékenységünk Európa-szerte egyre intenzívebb, ezért betegtájékoztatóinkat is már 16 különböző nyelvről (például portugál, holland és litván) fordíttatjuk német és angol nyelvre az Afford csapatával.
Célunk, hogy egy olyan fordítóirodával dolgozzunk együtt, akik konzekvensen jó minőséget tudnak nyújtani, figyelve a számunkra nagyon fontos gyógyszerészeti terminológia helyes használatára. Eddig még sosem okoztak csalódást nekünk!
Szente László
Regulatory Affairs Manager
Az alábbi fordítástámogató eszközökkel rendszeresen dolgozunk:
memoQ | Across | XTM | SDL Studio | SDL Passolo | Tstream Editor | Translation Workspace
Az alábbi fájlformátumokkal rendszeresen dolgozunk:
MS Office: doc, docx, rtf, xls, xlsx, ppt, pptx, vsd, vsdx, mdb, pub | pdf | Text files: txt, csv, inf, ini, reg | Open Document: odt, ott, oth, odp, ods | html, xhtml, xml, sgml | DITA | Desktop Publishing/Graphics files: fm, mif, indd, idml, inx, ai, psd (Adobe); svg, eps, tif, gif, jpg, bmp, png; qxd (QuarkXpress); cdr (CorelDraw); tex (LaTeX) (PDF és képfájlok: konvertálás/OCR után fordítás) | Video subtitles: srt, sub, stl, ebu | Help files: hhc, hhk, chm | Localization formats: exe, dll, ocs, rc, xliff, po, resx, properties, yaml, json, osx/ios strings