Afford Fordító- és Tolmácsiroda Kft.

Lokalizáció

A forrásnyelvi tartalom a célnyelvi környezethez történő igazítása. Lokalizáción rendszerint szoftverlokalizációt, szoftverhonosítást vagy weblokalizációt szokás érteni, noha a lokalizáció tágabb értelmű szó. Különösen fontos például marketingszövegek esetén is.

Lokalizáció / Lokalizálás / Többnyelvű szöveglokalizáció / Szoftverhonosítás

Lokalizáció alatt a forrásnyelvi tartalom hozzáigazítását értjük a célnyelvi környezethez. Erre azért van szükség, hogy a célnyelvi befogadó a kulturális különbségektől függetlenül értse az eredeti mondanivalót. Legegyszerűbb példája, amikor a használt mértékegységeket átváltjuk, például kilométerről mérföldre.

A lokalizációról rendszerint számítógépes programok, alkalmazások fordítása (szoftverlokalizáció, szoftverhonosítás), vagy honlapok fordítása (weblokalizáció) szokott beugrani, pedig a fentiek alapján sokkal elterjedtebb. A legjellemzőbb példák:

  • Szoftverlokalizácó, szoftverhonosítás
  • Weblokalizáció
  • Felhasználói felületeken megjelenő tartalmak lokalizációja
  • Használati útmutatók, leírások, súgók, kesztyűtartó irodalom lokalizálása
  • Multimédiás tartalmak lokalizációja
  • Marketing- és reklámszövegek, kreatív fordítások lokalizációja

A fordítás történhet egy nyelvre, de a többnyelvű lokalizáció a jellemző. A nagyobb lokalizációs projektek rendszerint technológiaintenzív projektek. Nemzetközi fordítócsapattal, fordítókat támogató szoftverekkel (CAT tools – Computer Assisted Translation) dolgozunk. Megoldott a verziókövetés, azaz a tartalmak átírásakor, frissítésekor csak a változó szövegrészekkel kell dolgozni, amivel gyorsabbá és olcsóbbá válik a munka.

Kérjen árajánlatot!

Ők is minket választottak

2018 óta tartó együttműködésünk alatt az Afford körülbelül 230 ezer szót fordított le nekünk 16 különböző nyelvre. Többek között finnre, svédre és bolgárra fordítják brosúráinkat, a termékeink használati utasításait, valamint egyéb marketing anyagainkat. Vevőközpontú szemléletünk miatt fontosnak tartjuk, hogy prémium minőségű árukínálatunk megjelenéseit Európa szerte az adott célországban élő, a célnyelven anyanyelvi fordítók készítsék.

Az Afford nagymértékben segíti a külföldi értékesítési tevékenységünket, mert az általuk készített igényes, jó minőségű fordításokkal a nyugat-európai, valamint a skandináv partnereink is elégedettek. Egyértelműen kulcsszerepet játszanak a külföldi terjeszkedésünkben. Rugalmasságuk, átlátható dokumentumkezelésük és folyamatos tájékoztatásuk egy adott projekt alakulásáról nagyban elősegíti a közös munkánkat.

Tepliczky Péter

Marketing projektvezető


Wellis Magyarország Zrt.

Az espell évek óta az Afford segítségét veszi igénybe, amikor szűkösek a kapacitásaink. Ezt a céget a nagy nemzetközi fordítóirodák kiszolgálására tervezték, áraik is ehhez igazodnak. Megbízhatóak és segítőkészek, és ezzel a kombinációval ritkán találkoztam a kisebb fordítóirodák között. Az Affordnál pontosan tudják, mi mit szeretnénk, és mit akarunk elkerülni, emiatt imádnak az espell pm-jei velük dolgozni. Mind a mai napig – nagyjából száz megvalósult közös projekt után – egyetlen egyszer sem kellett bennük csalódni.

Bán Miklós, ügyvezető

espell

Ügyfeleink a legkülönbözőbb területeken tevékenykednek, így igen változatos témákban és projektekben kell jó minőségű fordítást produkálnunk magyarul vagy idegen nyelven. Ilyenkor megnyugtató az, hogy olyan fordítóirodával dolgozunk együtt, amely tökéletesen meg tud felelni az adott munka különleges követelményeinek, legyen az speciális szaknyelv használata, bonyolult szövegformátum megtartása, vagy a határidő rövidsége. Számunkra az Afford a biztos pontot jelenti egy munkafolyamatban.

ACTION HELLER Consulting Kft.

Milyen fordításokat vállalunk?

  • Szoftver
  • Weboldalak
  • Mobilalkalmazások
  • Dokumentumok
  • Marketinganyagok
  • E-learning & Tréningek
  • Multimédia
  • Konzultáció

 

CAT eszközök

Az alábbi fordítástámogató eszközökkel rendszeresen dolgozunk:

memoQ | Across | XTM | SDL Studio | SDL Passolo | Tstream Editor | Translation Workspace

Fájlformátumok

Az alábbi fájlformátumokkal rendszeresen dolgozunk:

MS Office: doc, docx, rtf, xls, xlsx, ppt, pptx, vsd, vsdx, mdb, pub | pdf | Text files: txt, csv, inf, ini, reg | Open Document: odt, ott, oth, odp, ods | html, xhtml, xml, sgml | DITA | Desktop Publishing/Graphics files: fm, mif, indd, idml, inx, ai, psd (Adobe); svg, eps, tif, gif, jpg, bmp, png; qxd (QuarkXpress); cdr (CorelDraw); tex (LaTeX) (PDF és képfájlok: konvertálás/OCR után fordítás) | Video subtitles: srt, sub, stl, ebu | Help files: hhc, hhk, chm | Localization formats: exe, dll, ocs, rc, xliff, po, resx, properties, yaml, json, osx/ios strings

Ők is a megrendelőink