Fordítási és tolmácsolási szolgáltatásunk ár/érték arányban az egyik legjobb a magyar piacon.
Az Afford kicsi és olcsó fordítóirodaként indult, mint ahogy azt a névválasztás is sugallja. Az üzleti modell annyira sikeresnek bizonyult, hogy a céget egy tőkeerős befektető felvásárolta, és komoly növekedésnek indult. Ma, 14 évnyi sikeres működés után cégünk a legnagyobb 10 magyar fordítóiroda egyikévé nőtte ki magát - ezzel párhuzamosan a cég piaci stratégiája is változott. A megnövekedett volumenek nagyobb személyzeti és technikai háttér fenntartását követelték meg, így az eredeti kicsi, olcsó fordítóirodából egy sokoldalú, technikailag rendkívül felkészült és minőségközpontú középkategóriás iroda lett, a magyar piacon kiemelkedő ár-érték aránnyal.
Fordítási szolgáltatásunk árazás szempontjából négy csoportra osztható:
- Lektorálás / nyelvi ellenőrzés – egynyelvű anyag esetében a szöveg ellenőrzése és javítása, többnyelvű anyag esetében a fordítás ellenőrzése és javítása a forrásnyelvi szöveg alapján
- T-only, translation only (nyersfordítás) – a forrásnyelvi szöveget fordító szakember lefordítja a kívánt célnyelvre
- Fordítás + lektorálás = T-only + lektorálás független szakemberek által
- Nyomdakész fordítás = T-only + lektorálás + QA (minőségbiztosítás), azaz teljességi ellenőrzés, stilisztika, korrektúra, szükség esetén anyanyelvi lektorálás, szaklektorálás
Megrendelés a pontos díj ismeretében
Elszámolásunk a lefordítandó (forrásnyelvi) szöveg szószámán alapul. Ez transzparens, és jól méri az elvégzendő feladatot.
Konkrét feladat ismeretében pontos szolgáltatási díjajánlattal jelentkezünk. Az ár több tényezőtől függ: a forrásnyelvtől, a célnyelvtől, a határidőtől, lektorálási, szaklektorálási igénytől, a szöveg felhasználásától, esetleges DTP igénytől, hitelesítési igénytől. Az árajánlathoz kapott szövegekre is titoktartási kötelezettséget vállalunk.
A szolgáltatási díjat csökkenti, ha alkalmazható a fordításhoz szoftveres segítség (CAT tool), mert a szövegen belül vannak részben, vagy egészében ismétlődő részek, vagy fordítottunk már hasonlót. Túl azon, hogy ez csökkenti az árat, a minőségen is javít azzal, hogy biztosítja a szöveg konzisztenciáját, következetességét.
További díjcsökkentést eredményez, ha az ügyfél számára kifejezéslistát (terminológiai adatbázist) hozunk létre a rendszeresen használt kifejezéseiből. Ezek lehetnek szakkifejezések, de akár pozíciónevek is. Bármi, ami rendszeresen előfordul, és bevett fordulat használatos rá.
Fordítási díjainkhoz hasonlóan tolmácsolási feladatra is konkrét projekt ismeretében adunk előre pontos ajánlatot.
Kérjen pontos árajánlatot fordításra vagy tolmácsolásra!