Cikkünkben áttekintjük, milyen lehetőségek állnak rendelkezésre, ha idegen nyelv(ek)re szeretnénk fordíttatni.

2018.09.25. Írta: Erényi Mónika

Amikor egy vállalat be akar kerülni a nemzetközi piacra, vagy külföldi beszállítókkal és ügyfelekkel kíván dolgozni, el kell gondolkodnia azon, hogyan oldja meg termék- és szolgáltatásleírásainak, weboldalának és egyéb dokumentumainak idegen nyelv(ek)re történő fordítását. Alapvetően három megoldás közül választhat:

  • alkalmazásba vesz egy képzett szakembert, és házon belül készíti el a fordításokat;
  • megbízási szerződést köt szabadúszó fordítókkal;
  • kapcsolatba lép egy profi fordítóirodával.

Természetesen mindegyik járható út, ám a minőség és hatékonyság tekintetében lényeges különbségek lehetnek – és a három beszállító közül a legmagasabb szintű szolgáltatást a profi fordítóiroda fogja tudni nyújtani. Nézzük meg néhány pontban, miért!

1. Igazodni tud az üzleti elvárásokhoz

A fordítóirodák sokkal többet nyújtanak egyszerű fordítási szolgáltatásnál. Mivel esetenként akár több száz beszállítóval dolgoznak együtt, többek között olyan extra igényeknek is eleget tudnak tenni, mint feliratozás, szoftverhonosítás, transzkreáció, anyanyelvi munkatárs által lektorált fordítás, stilizálás és kiadványszerkesztés. Vagyis Ön biztos lehet benne, hogy a megbízás elvégeztével elvárásainak megfelelő módon és formában, szakmailag hozzáértő nyelvi szakemberek által készített fordítást kap.

2. Nyelvi szakemberekkel dolgozik

A jó fordítóiroda ismérve, hogy szakképzett, anyanyelvi vagy az adott nyelvet anyanyelvi szinten ismerő fordítókból, lektorokból és tolmácsokból álló széles hálóval rendelkezik. A lehető legmagasabb minőség biztosításának módja, hogy az iroda a célnyelvet anyanyelvként beszélő fordítóval készítteti el vagy lektoráltatja a fordítást, hiszen így lesz az idegen nyelvű szöveg a külföldi partner számára is természetes és meggyőző, emellett tükrözni fogja ugyanazokat az értékeket és igényességet, mint magyarul.

3. Az adott szakterületen jártas fordítóval dolgozik

A korábban említett kiterjedt beszállítói hálónak köszönhetően az irodák számos szakterületen minőségi munkát tudnak végezni, mivel ügyelnek rá, hogy a fordító ne csak nyelvileg legyen magasan képzett, hanem szakmailag is. Ez a gyakorlatban azt jelenti, hogy jogi szövegeket jogi szakfordítókkal, műszaki szövegeket műszaki szakfordítókkal, gyógyszerészeti szövegeket gyógyszerész szakfordítókkal fordíttatnak, és így tovább. Így Ön biztos lehet benne, hogy az elkészült munka pontos és precíz, és megfelel a nemzetközi piaci elvárásoknak.

4. Átvállalja a munkafolyamatok lebonyolítását

Onnantól kezdve, hogy Ön megrendeli a megbízást, az iroda kötelezettséget vállal arra, hogy megtervez és figyelemmel kísér minden munkafolyamatot kezdve a fordítandó szövegek előkészítésétől, a megfelelő nyelvi szakemberek kiválasztásán át egészen az elkészült munka leadásáig a kért formában és módon. A fordítópartner ezt a nagy gyakorlattal rendelkező projektmenedzserek segítségével tudja kivitelezni, akik akár nagy mennyiségű és speciális szakterületű szövegek egyidejűleg több idegen nyelvre fordítását is könnyedén és rutinosan vezetik. Ezáltal Ön időt és energiát spórol meg, hiszen az iroda teljes mértékben átvállalja a munka megszervezését.

5. Megbízható

Mivel előfordulhat, hogy az ügyfelek bizalmas adatokat osztanak meg a fordítópartnerrel, az irodáknak kiépített biztonsági rendszereik vannak ezeknek az adatoknak a tárolására, és bevett gyakorlatokkal rendelkeznek a kiszivárgás megelőzésére. Ez azt jelenti, hogy az iroda az adott megbízásban érintett minden személlyel (kezdve saját alkalmazottaival) titoktartási nyilatkozatot írat alá, melynek megszegése súlyos következményekkel jár – ezáltal garantálja az Ön adatai biztonságát és védelmét.

Összességében tehát, amikor fordítópartnert keresünk, érdemes minden esetben végiggondolnunk, milyen szintű szolgáltatásra van igényünk, és a fenti szempontok figyelembevételével kiválasztani a számunkra legmegfelelőbb fordításbeszállítót. A nyelvi közvetítés a tényleges fordítási folyamatnál több tényezőből áll, ezért mi azt tanácsoljuk, bízza a profikra!

A cikkhez az ötletet adta: https://www.translationservices24.com/5-things-to-...