Afford Fordító- és Tolmácsiroda Kft.

Video, motion picture and audio translation

Afford Translations and Interpreting Ltd. has been providing high-quality translations since 2004 at favorable prices for business, technical, medical, and private purposes to corporations, organizations, international language service providers, and individuals. As well as an excellent value for the money, the office is characterized by experienced translators and interpreters, appropriate technical background supporting translation, and customer focus.

Motion Picture Subtitles / Video Subtitles / Motion Picture Subtitles / Youtube Video Subtitles

Afford undertakes the translation of video and audio content according to customers’ production needs. This usually consists of subtitling, voice-over, or dubbing. Multilingual subtitling for Youtube, a routine activity for us, is increasingly popular.

The main phases for this task:

  • Creating a transcript of the original content
  • Inclusion of other texts and inscriptions appearing on the screen, according to the customer’s instructions
  • Inclusion of non-textual sounds (e.g., noise, music, etc.), according to the customer’s instructions
  • Adding time code to the transcription
  • Translation, editing, linguistic check
  • Delivery of the final materials and files (typically in .doc, .sub, .srt, or .xls format)
  • Subtitling, voice-overs, and dubbing.

Video or any large files may be sent directly here.

Request a quote, or order motion picture, video, or audio translation!

As a company listed on the stock exchange, NordTelekom’s written materials are expected to radiate sophistication, whether they are financial statements, contracts, or even simply marketing texts. Afford has been the reliable partner we can count on in any situation. This is particularly important now, as our constant expansion in England requires English, Polish and Hungarian language services. I highly recommend them.

Géza Földesi, Board Member

NordTelekom Nyrt.

CAT tools

We work with the following Computer Aided Translation tools:

memoQ | Across | XTM | SDL Studio | SDL Passolo | Tstream Editor | Translation Workspace

File formats

We work with the following file formats:

MS Office: doc, docx, rtf, xls, xlsx, ppt, pptx, vsd, vsdx, mdb, pub | pdf | Text files: txt, csv, inf, ini, reg | Open Document: odt, ott, oth, odp, ods | html, xhtml, xml, sgml | DITA | Desktop Publishing/Graphics files: fm, mif, indd, idml, inx, ai, psd (Adobe); svg, eps, tif, gif, jpg, bmp, png; qxd (QuarkXpress); cdr (CorelDraw); tex (LaTeX) (PDF és képfájlok: konvertálás/OCR után fordítás) | Video subtitles: srt, sub, stl, ebu | Help files: hhc, hhk, chm | Localization formats: exe, dll, ocs, rc, xliff, po, resx, properties, yaml, json, osx/ios strings

Our customers